Отзывы о работе. Черный список работодателей

Всего в наличии около 100000 компаний и 500000 отзывов

Отзыв о работодателе «Мистер Кронос» Добавлен: 29.08.16 20:03

Основное название: Мистер Кронос
Сфера деятельности: Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт:
Телефоны: +38 044-221-01-19
Эл. почта: [email protected]
Страна: Украина
Адрес: Украина, г. Киев, г.Киев, ул. Софиевская 17, оф. 1
Рейтинг компании:
  • Рейтинг 4,04/5,0

Просмотры: 386
Всего отзывов: 47
Описание деятельности:
Центр переводов и легализации «МИСТЕР КРОНОС» — переводческая компания, которая предоставляет высококачественные услуги лингвистов-профессионалов и входит в 10-ку лидеров переводческого рынка Украины.
Автор: Семён Верещагин (был(а) только на собеседовании, но впечатление осталось)
Вакансия: Клиент-менеджер
Дата собеседования: 2016 г.
Полезность отзыва: 1 - 1 = 0
Всего комментариев: 2

Положительные стороны компании

Офис в центре города. Оформление офиса сделано со вкусом.

Отрицательные стороны компании

Побывал на собеседовании и зря потратил время. А именно потому, что фирма не расшифровывает ни в вакансии, ни по телефону условия трудоустройства.
Сам ход собеседования был разбит на этапы. Один из этапов — это уточнение условий по поводу стажировки. Оказывается, она бесплатная и 3-4 часа в день, в течении недели необходимо делать………. Чтобы Вы думали? Правильно. Переводы. БЕСПЛАТНО.
Должность “Клиент-менеджер” не подразумевает переводов. И поверьте, из описания вакансии, это понятно.
После того как я отказался проходить такую стажировку, со мной уже никто не хотел дальше проводить собеседование.
Компания просто хочет в течении недели тратить время людей и пользоваться бесплатным трудом.
Прошу всех, кто захочет работать в этой компании, требовать полного и достоверного рассказа о условиях работы сразу по телефону и не ездить на собеседование пока Вам не расскажут все интересующие Вас условия. Это сэкономит Ваше время.
Кстати, одним из этапов собеседования, тоже было задание на перевод.
Могу сделать только один вывод. Если кто-то в бюро переводов хочет проверить Ваши знания, то пусть это будет проверка устная. Знающие люди сразу всё поймут и оценят.