Бюро переводов «ТрансЛинк»
Інші назви: Транс-Линк, TransLink-Ukraine
Сфера діяльності: Послуги: Перекладачі, надання апаратури синхронного перекладу
Сайт: www.t-link.ru
Телефони: Tel: + 38 (0512) 76-52-74 + 38 (0512) 76-52-74 76-79-15 ext.980
Ел. пошта: [email protected]
Країна: Україна
Регіони роботи: Київ, Бахмут, Біла Церква, Бердичів, Бердянск, Вінниця, Донецк, Запоріжжя, Кривий Ріг, Мелітополь, Миколаїв, Одеса, Прилуки, Ровно, Суми, Харків, Херсон, Черкаси, Чернігів, Шостка, Ялта
Перегляди: 29987
Опис діяльності:
Сфера діяльності: Послуги: Перекладачі, надання апаратури синхронного перекладу
Сайт: www.t-link.ru
Телефони: Tel: + 38 (0512) 76-52-74 + 38 (0512) 76-52-74 76-79-15 ext.980
Ел. пошта: [email protected]
Країна: Україна
Регіони роботи: Київ, Бахмут, Біла Церква, Бердичів, Бердянск, Вінниця, Донецк, Запоріжжя, Кривий Ріг, Мелітополь, Миколаїв, Одеса, Прилуки, Ровно, Суми, Харків, Херсон, Черкаси, Чернігів, Шостка, Ялта
Перегляди: 29987
Опис діяльності:
бюро переводов.
Форма підписки на оновлення
Вкажіть свою адресу електронної пошти для передплати нових відгуків та коментарів про компаніюБюро переводов «ТрансЛинк»
Відгуки про компанію «Бюро переводов «ТрансЛинк»» Усього: 53
Фильтр за регіоном:
Усі Київ Бахмут Біла Церква Бердичів Бердянск Вінниця Донецк Запоріжжя Кривий Ріг Мелітополь Миколаїв Одеса Прилуки Ровно Суми Харків Херсон Черкаси Чернігів Шостка Ялта
06.05.21 10:09
Автор:
Витя,
м. Київ
Компания (как и многие другие) со своими плюсами и минусами.
Из плюсов: заказов много , компетентные менеджеры.
Из минусов можно выделить невысокую оплату. Но, она хотя бы стабильно поступает
небольшие нюансы присутствуют
29.04.21 10:48
Автор:
Мира,
м. Бердянск
Компания дала отличный старт в начинаниях переводческой карьере. Огромное спасибо менеджерам, которые всегда готовы помочь и все разъяснить.
не столкнулась
Корисність: (1 - 0) = +1
Читати докладніше »
28.04.21 23:18
Автор:
Людочка,
м. Київ
В этой компании я нашла работу своей мечты. Не зря училась на переводчика японского языка. За границу уехать не получилось, правда, хотя хотелось. Но потом решила попробовать себя переводчиком в Москве. Работой загружена нормально, платят хорошо.
нет никаких
Корисність: (1 - 0) = +1
Читати докладніше »
27.04.21 20:13
Автор:
D-rag,
м. Київ
Компания ТрансЛинк всегда предоставляет качественный и быстрый перевод. У меня были документы, переведенные с японского на русский язык. Начальство сказало, что там допущено очень много ошибок, и нужно все переделать. Отправил все в транслинк для того, чтобы заново все перевести (до этого сам пытался все сделать через яндекс переводчик). Я был поражен скоростью и точностью перевода. Переведенные документы со всеми...»
за такую работу не грех и похвалить, рекомендую Транслинк!
07.04.21 20:24
Автор:
Александра,
м. Київ
Компания заинтересована в начинающих переводчиках, которым можно платить мало, пользуясь их неопытностью и неуверенностью в себе. Поэтому это - хорошее место для набивания первых шишек и привыкания к работе.
Работала для Транслинк несколько лет (среди других заказчиков). Компания отличалась тем, что:
1. Как это часто принято сейчас, расчет рабочих страниц ведется не по фактическому метражу, а в виде т.н. "эффективных страниц", в результате фактический объем получается в 1,5-2 раза больше засчитанного.
2. На аутсорсинг отдаются заказы с маленькой ставкой. Хотя на прозет висит объявление о ставке USD 0,07-0,08/слово...»
25.02.21 11:29
Автор:
Евгений,
м. Шостка
Работа в Транслинке для меня не первая. Но довольно перспективная. Начинал с маленьких легких заказов, а со временем перешел в большие и долгосрочные проекты.
Плюс данного бп, что всегда с заказами идут глоссарии и пожелания клиента. Менеджеры ответственные.
исходники бывают плохого качества. и иногда сроки поджимают
21.02.21 16:41
Автор:
Стас,
м. Київ
Вот недавно я устроился на работу в TransLink.Карантин, обстановка сложная, но работа все равно есть, можно даже сказать стабильная. Хорошо разбираюсь в программировании и отлично знаю английский язык. Устроился в транслинк на локализацию программного обеспечения.
нет минусов
19.02.21 23:02
Автор:
Nessor,
м. Київ
Работаю в транслинк недолго, пока выполнил несколько заказов, но уже сложилось впечатление. Конечно, есть трудности, особенно для новичков, я постоянно боюсь не влезть в сроки указанные заказчиком. А если ещё и срочный заказ, то вообще ужас. Не хочется упасть в грязь лицом перед компанией, но пока все хорошо, все успевал, это чисто личные проблемы, на счёт компании - все отлично! Спасибо.
сроки иногда бывают слишком жесткие, но, как правило, всё можно обсудить или отказаться, если не можешь выполнить. Желательно быть всегда готовым к срочным заказам и оплата будет соответственная.
18.02.21 09:24
Автор:
Кобыч А.,
м. Київ
Работаю преподавателем в одной местной школе, хоть знание английского на уровне Proficiency. В неделю получается 8 часов работы. Естественно, что денег не хватало. Это было до того, как я устроился параллельно в транслинк переводчиком. Теперь я больше времени уделяю работе на этой компании, чем школе. Если заказов станет больше, то со школой распрощаюсь, ни разу не пожалев об этом. А пока, получается совмещать, то...»
тот случай, когда подработка становится основной работой)
15.02.21 09:21
Автор:
John,
м. Київ
В поисках работы переводчиком я перелопатил множество предложений. Увидел несколько стоящих, среди которых была компания TransLink. Изучил всю информацию на их сайте. Попытался пройти тест на сайте, после нескольких дней обратился к менеджеру по персоналу, мне любезно помогли, выслали тест на почту, т.к. тот не отправился, согласовали ставку, прислали подробные данные как выполнять заказ, так я втянулся в работу...»
перебои мелкие бывают - у всех бюро так было и всегда будет, специфика работы, но ничего критичного не происходило, я доволен